Commun✮rios
Ιστότοπος Ανθρωπιστικών Επιστημών και Τεχνών
Commun✮rios
Ροζάνα Κόντε
Κατά τη διάρκεια των μακρών μηνών και ετών κατά τα οποία οι πολιτικοί εξόριστοι αναγκάστηκαν να ζήσουν στην Πόντσα, ενώ ήταν αποφασισμένοι να αντιμετωπίσουν τα καθημερινά προβλήματα, ποτέ δεν χαλάρωσαν την επαγρύπνησή τους στον αγώνα τους ενάντια στον φασισμό και πάντα προέβαλαν τον εαυτό τους σε μελλοντικά σχέδια στα οποία η βεβαιότητα της νίκης δεν τους εγκατέλειψε ποτέ.
Απόδειξη αυτού είναι οι στίχοι ενός τραγουδιού με τίτλο «Στο βιβλίο, στο άροτρο, στο σφυρί», του οποίου ο συγγραφέας είναι άγνωστος με βεβαιότητα, αλλά το οποίο αποδίδεται στον Έτζιο Ταντέι, έναν ελευθεριακό κομμουνιστή από το Λιβόρνο, ο οποίος ήταν περιορισμένος στο νησί μας από τον Σεπτέμβριο έως τον Δεκέμβριο του 1935 και ο οποίος αργότερα έγινε συγγραφέας.
Το κείμενο ανακτήθηκε από δύο ερευνητές, τον Φαλαβόλτι και τον Λεονάρλο Σετιμέλι, ο δεύτερος δημοσιογράφος, μουσικολόγος και τηλεοπτικός σκηνοθέτης, καθώς και επικεφαλής τη δεκαετία του 1970, ως τραγουδιστής και ηθοποιός, του μουσικού συγκροτήματος «Canzoniere Internazionale».
Το παρέλαβαν από τη Λίνα Αντονέλι, κόρη του Βιρτζίλιο Εγίστο Αντονέλι, ενός αναρχικού από το Λιβόρνο που περιορίστηκε πρώτα στο Βεντοτένε και στη συνέχεια στην Πόντσα, από όπου έφυγε στις 24 Ιανουαρίου 1936. Η Λίνα άκουγε συχνά τον πατέρα της να το τραγουδάει και θυμόταν τους στίχους.
Οι δύο ερευνητές, στη συλλογή τους με σοσιαλιστικά και κομμουνιστικά τραγούδια, το συμπεριέλαβαν με τον τίτλο Canto dei confinati και άλλαξαν μια λέξη στον πρώτο στίχο, αντικαθιστώντας το άροτρο με το δρεπάνι , το οποίο ταίριαζε περισσότερο σε σοσιαλιστές και κομμουνιστές.
Όταν εργαζόμαστε με προφορική μνήμη, μπορεί κανείς να συναντήσει διαφορετικές παραλλαγές και οι Σετιμέλι και Φαλαβόλτι δεν αποτέλεσαν εξαίρεση: βρήκαν δύο άλλες στροφές οι οποίες, αυτή τη φορά, υποδείχθηκαν από έναν άλλο αναρχικό από το Λιβόρνο, τον Νέλλο Μαλακάρνε, ο οποίος ήταν περιορισμένος στην Πόντσα από τις 2 Ιουνίου 1933 έως τις 6 Σεπτεμβρίου 1939.
Τώρα, αν οι στίχοι αποδίδονταν στον Ταντέι ως μελλοντικό συγγραφέα, ο Νέλλο πιθανότατα συνέβαλε στη μουσική, καθώς έψαχνε στίχους και παρτιτούρες, όπως λέει ένας άλλος εγκλωβισμένος, ο Ουμπέρτο Γκρέιτι από την Τεργέστη, σε μια επιστολή προς τη σύζυγό του, όπου της ζητά να τους πάρει από κάποιους συγγενείς και να τους φέρει στην Πόντσα όταν θα πήγαινε εκεί επειδή «ο Μαλακάρνε είναι εδώ που μου τα ζητάει πάντα [σ.σ. τραγούδια] και άφησα να του ξεφύγει μια μισή υπόσχεση για να τον ικανοποιήσω» .
Η ταυτόχρονη παρουσία των τριών αναρχικών από το Λιβόρνο, οι οποίοι γνωρίζονταν καλά μεταξύ τους, υποδηλώνει ότι είναι πολύ πιθανό το τραγούδι να προέρχεται από την Πόντσα και να το έφεραν μαζί τους στην πατρίδα τους αργότερα.
Εδώ είναι οι στίχοι όπως τους μετέφερε η Λίνα Αντονέλι και αμέσως μετά τις στροφές που υπαγόρευσε ο Μαλακάρνε.
Στο βιβλίο, στο άροτρο, στο σφυρί,
η τυραννική αστική τάξη μας έσκισε
τις χειροπέδες από τους καρπούς και μας εξόρισε σε μια βάρκα
σε ένα μακρινό νησί.
Και τώρα στεκόμαστε γαλήνια στον ύφαλο
, σταθεροί στο πνεύμα και με περήφανο μέτωπο.
Θα
χρειαστεί μόνο να υφάνουμε μια σημαία και μια θέληση.
Είμαστε αναγκασμένοι για μια ιδέα,
αλλά ιππότες της ανθρωπότητας.
Είμαστε εγκληματίες και ένοχοι που έχουμε εκδιώξει
τον λόγο της πίστης και της αγάπης.
Το σύνθημά μας είναι ένα τολμηρό πρόγραμμα:
«στον καθένα τον καρπό του κόπου του».
Αυτό είναι το όνειρο, η φρικτή τρέλα,
αυτή η ιερή ουτοπία του ισχυρού.
Θα
χρειαστεί μόνο να υφάνουμε μια σημαία και μια θέληση,
είμαστε αναγκασμένοι να αγωνιστούμε για μια ιδέα
αλλά είμαστε ιππότες της ανθρωπότητας.
Και όταν την αυγή της πολυαναμενόμενης ημέρας
το λευκό πανί σαλπάρει,
θα δώσουμε στους αγαπημένους μας ένα ανταποδοτικό φιλί
, και στην αγκαλιά μας οι καρδιές μας θα χοροπηδήσουν.
Και τώρα και για πάντα, εμείς οι άθλιοι όχλοι
θα πολεμήσουμε αυτή την πικρή μάχη.
Θα
χρειαστεί μόνο να υφάνουμε μια σημαία και μια διαθήκη,
μας αναγκάζει μια ιδέα,
αλλά είμαστε ιππότες της ανθρωπότητας.
Στίχοι του Μαλακάρνη:
Πόσες φορές έχω κλάψει και ντρέπομαι
για τον πόνο μου,
τώρα ξυπνάω από ένα κακό όνειρο
και σε βλέπω στην κακία σου;
Αλλά τώρα και πάντα για τη μεγάλη μάχη
θα καταστρέψουμε το άθλιο πλήθος
που πρέπει να νικήσουμε
για το ιδανικό και για την ελευθερία,
είμαστε αναγκασμένοι από μια ιδέα,
αλλά ιππότες της ανθρωπότητας.
Maria Torrigiani και Apolide Ensemble Στο βιβλίο, στο άροτρο και στο σφυρί (τραγούδι των περιορισμένων) διασκευές του Marco Del Giudice απόσπασμα από το CD Το άσπρο πανί που θα σαλπάρει το κύμα
Commun✮rios
«Ορκίζομαι εις τον Θεόν τον άγιον τούτον όρκον, ότι θα υπακούω τυφλώς εις τας διαταγάς του Ανωτάτου Αρχηγού του Γερμανικού Στρατού Αδόλφου Χίτλερ... Γνωρίζω καλώς ότι διά πάσαν αντίρρησιν προς τας διαταγάς μου, θέλω τιμωρηθή παρά των Γερμανικών Στρατιωτικών Νόμων.»
«Ορκίζομαι ότι θα αγωνιστώ έως την τελευταία ρανίδα του αίματός μου για την πλήρη απελευθέρωση, την ακεραιότητα και την ανεξαρτησία της Πατρίδας. Για την περιφρούρηση των συμφερόντων του ελληνικού λαού και την αποκατάσταση και τον σεβασμό των λαϊκών ελευθεριών.»
«Θανάση, μη ξεχνάς ποτέ πως είσαι Ελληνας κρατούμενος και εξυπηρετείς Ελληνες αγωνιστές. Να είσαι πάντα καλός και μαλακός μαζί τους. Στο πρόσωπό σου αποχαιρετώ όλους. [...] Στα χέρια σου τους εμπιστεύομαι. Στάσου πάντα καλός. Εχε γεια!»
«Είδαμε ότι, σύμφωνα μέ την οικονομική του ούσία, ό ιμπεριαλισμός είναι μονοπωλιακός καπιταλισμός... τό μονοπώλιο πού γεννιέται πάνω στή βάση του ελεύθερου συναγωνισμού... είναι πέρασμα από τήν καπιταλιστική σέ μιά ύψηλότερη κοινωνικοοικονομική μορφή οικονομίας.»
«Στις αρχές τού 20ού αιώνα άπόκτησαν απόλυτη ύπεροχή στίς προηγμένες χώρες... γέννηση τών μονοπωλίων από τή συγκέντρωση τής παραγωγής.»
Το ΚΚΕ αναγνωρίζει ότι ο καπιταλισμός έχει σαπίσει. Η στρατηγική του δεν βασίζεται σε αυταπάτες διαχείρισης, αλλά στην ανάγκη ανατροπής. Οι επικριτές του, όμως, προτείνουν συχνά «μεταβατικά προγράμματα» που στην ουσία είναι σοσιαλδημοκρατική διαχείριση της καρτελοποιημένης οικονομίας.
«Τά μονοπώλια οδήγησαν στήν ένταση τής αρπαγής τών σπουδαιότερων πηγών πρώτων ύλών... "Η μονοπωλιακή κατοχή... αύξησε τεράστια τήν έξουσία τού μεγάλου κεφαλαίου.»
Εδώ εδράζεται η στάση του ΚΚΕ για τον πόλεμο. Όταν ο Λένιν λέει ότι οι τράπεζες μετατράπηκαν σε «μονοπωλητές τού χρηματιστικοϋ κεφαλαίου», εννοεί ότι η πολιτική και η οικονομία έχουν συγχωνευτεί σε μια χρηματιστική ολιγαρχία.
3. Η Μετατροπή των Τραπεζών σε Μονοπωλητές (Χρηματιστικό Κεφάλαιο):
«Το μονοπώλιο προήλθε από τις τράπεζες. Οι τράπεζες μετατράπηκαν... σε μονοπωλητές του χρηματιστικού κεφαλαίου... Μια χρηματιστική ολιγαρχία, που απλώνει ένα πυκνό δίχτυ σχέσεων εξάρτησης σε όλους χωρίς εξαίρεση τους οικονομικούς και πολιτικούς θεσμούς...»
Η Ανάλυσή μας:
Αυτό το «πυκνό δίχτυ» είναι που οι αριστεριστές αρνούνται να δουν στη Ρωσία ή την Κίνα. Φαντασιώνονται «εθνικές» τράπεζες που δήθεν εξυπηρετούν τον αντι-ιμπεριαλισμό, ενώ ο Λένιν ξεκαθαρίζει ότι η χρηματιστική ολιγαρχία υποτάσσει κάθε θεσμό. Το ΚΚΕ ορθά επισημαίνει ότι η εξάρτηση είναι καθολική στο ιμπεριαλιστικό σύστημα.
4. Η Αποικιακή Πολιτική και οι Σφαίρες Επιρροής:
«Το μονοπώλιο προήλθε από την αποικιακή πολιτική... το χρηματιστικό κεφάλαιο πρόσθεσε και τον αγώνα για τις πηγές πρώτων υλών, για την εξαγωγή κεφαλαίου, για τις "σφαίρες επιρροής", δηλ. για τις σφαίρες προσοδοφόρων συμφωνιών, παραχωρήσεων, μονοπωλιακών κερδών...»
Η Ανάλυσή μας:
Εδώ αποκαλύπτεται η προβοκάτσια των «ίσων αποστάσεων». Όταν ο Λένιν μιλά για «σφαίρες προσοδοφόρων συμφωνιών», εννοεί ότι κάθε μεγάλη δύναμη παλεύει για τη δική της λεία. Όποιος καλεί το κίνημα να στηρίξει τον έναν πόλο έναντι του άλλου, στην πραγματικότητα καλεί τους εργάτες να γίνουν χειροκροτητές των «παραχωρήσεων» και των «μονοπωλιακών κερδών» ενός ξένου χρηματιστικού κεφαλαίου.
Όταν λοιπόν οι αριστεριστές κατηγορούν το ΚΚΕ για «ίσες αποστάσεις» στον πόλεμο στην Ουκρανία ή στη Μέση Ανατολή, διαπράττουν μια υλιστική ύβρη. Φαντασιώνονται ότι η Ρωσία ή η Κίνα, χώρες με γιγαντιαία μονοπώλια και χρηματιστική ολιγαρχία, αποτελούν «αντι-ιμπεριαλιστικό» ανάχωμα. Αγνοούν τη λενινιστική προειδοποίηση ότι το χρηματιστικό κεφάλαιο επιδιώκει «σφαίρες προσοδοφόρων συμφωνιών, παραχωρήσεων, μονοπωλιακών κερδών». Η υποστήριξη του ενός ληστή έναντι του άλλου δεν είναι «τακτική»,
Είναι προβοκάτσια ενάντια στην εργατική τάξη, που καλείται να διαλέξει ποιος θα την εκμεταλλεύεται.
«'Η έξαγωγή κεφαλαίου, πού είναι μιά άπ τίς πιό ούσιαστικές οικονομικές βάσεις του ιμπεριαλισμού, δυναμώνει ακόμη περισσότερο αυτή την ολοκληρωτική απόσπασή του στρώματος των έισοδήμάτιών άπό τήν παραγωγή, βάζει τή σφραγίδα τού παρασιτισμόϋ σ ’ολη τή χώρα πού ζει με τήν εκμετάλλευσή τής δουλιάς μερικών ύπερπόντιων χωρών καί αποικιών.»
«Καί στό μέτρο πού αναπτυσσόταν ή εξαγωγή κεφαλαίου... τά πράγματα τραβούσαν "φυσιολογικά" προς τήν παγκόσμια συνεννόηση ανάμεσα τους, προς τή δημιουργία διεθνών καρτέλ... Πρόκειται γιά μιά νέα βαθμίδα τής παγκόσμιας συγκέντρωσης τού κεφαλαίου καί τής παραγωγής...»
Και στο Κεφάλαιο VI προσθέτει:
«"Οσο ύψηλότερη εϊναι ή ανάπτυξη τού καπιταλισμού... τόσο πιό απεγνωσμένος είναι ό αγώνας γιά τήν απόκτηση αποικιών... Τό χρηματιστικό κεφάλαιο δεν θέλει ελευθερία, μά κυριαρχία.»
«...δημιουργούν όλόκληρη σειρά από μεταβατικές μορφές κρατικής εξάρτησης. Χαρακτηριστικές γιά αύτή την έποχή δέν είναι μόνο οι δυό βασικές ομάδες χωρών: οί χώρες πού κατέχουν αποικίες και οι αποικιακές χώρες, αλλά και οι ποικίλες μορφές των εξαρτημένων χωρών, που πολιτικά, τυπικά είναι ανεξάρτητες, στην πράξη όμως είναι μπλεγμένες στα δίχτυα της χρηματιστικής και διπλωματικής εξάρτησης.»
«'Η αποικιακή πολιτική καί ό ιμπεριαλισμός ύπήρχαν καί πρίν άπό τό νεότατο στάδιο τοϋ καπιταλισμού... "Η Ρώμη, πού στηριζόταν στή δουλεία, άκολουθοϋσε αποικιακή πολιτική... Οί "γενικοί" όμως συλλογισμοί γιά τόν ιμπεριαλισμό, πού ξεχνούν ή βάζουν σέ δεύτερη μοίρα τή ριζική διαφορά τών κοινωνικοοικονομικών σχηματισμών, μετατρέπονται άναπότρεπτα στήν πιό τιποτένια χυδαιότητα...»